= 7th Album TREE =

 

 

 

-Introduction-

 

どうして涙が出るの 流れて流れてゆくの

為何淚水會一直流 一直流 一直流

言葉が想いに 届かなくて

言語 無法傳達心意

紡いだもの 響いた音

一段段話語 迴響的聲音

彷徨うように 頬を伝ってゆく

徘徊著 沿著雙頰留下

 

「好き」なんて台詞じゃきっと なにも表しきれない

光靠「喜歡」這句話 肯定無法表達

口に出す度 いつも遠くて

每當說出了口 距離就感覺更遠

君にはもう 言い尽くしたけれど

我已經對你 說了太多遍

それでも伝えたい だから唄うよ

但是還是想讓你知道 所以我要唱

 

I love you so I love you

I love you 言葉じゃなくても

I love you 即使不靠言語

愛の音 愛の唄で

用愛的音符 愛的歌曲

君に届け it's my love song

傳達給你 It’s my love song

 

-Full Version-

 

どうして涙が出るの 流れて流れてゆくの

為何淚水會一直流 一直流 一直流

言葉が想いに 届かなくて

言語 無法傳達心意

紡いだもの 響いた音

一段段話語 迴響的聲音

彷徨うように 頬を伝ってゆく

徘徊著 沿著雙頰留下

 

「好き」なんて台詞じゃきっと なにも表しきれない

光靠「喜歡」這句話 肯定無法表達

口に出す度 いつも遠くて

每當說出了口 距離就感覺更遠

君にはもう 言い尽くしたけれど

我已經對你 說了太多遍

それでも伝えたい だから唄うよ

但是還是想讓你知道 所以我要唱

 

I love you so I love you

I love you 言葉じゃなくても

I love you 即使不靠言語

愛の音 愛の唄で

用愛的音符 愛的歌曲

君に届け it's my love song

傳達給你 It’s my love song

 

急ぎ行く日々に飲まれて 心がかき消されてゆくよ

被太過匆匆的歲月所吞沒 心靈被逐漸抹消

途切れそうな声に 応えられない

無法回應 那斷斷續續的聲音

気づいた人 気づけない人

有人察覺到 有人沒有

わかっていても 今日も流されてゆく

但即使明白 今天還是只能隨波逐流

 

「愛」なんて奇麗ごとだけじゃ 何も救いきれない

倘若「愛」只是一句漂亮話 它救不了任何東西

もっと願いは 強く 脆く

內心的期許是 更強烈 也更脆弱

答えはまだ 見えないでいるけど

雖然現在 還看不見答案

いつか届くと 信じて唄うよ

但總有一天能傳達 要懷著這樣的信心來歌唱

 

I love you so I love you

I love you 声にならなくても

I love you 即使語不成聲

愛はきっと そこに届く

愛 一定還是可以傳達

君のために 唄うmy love song

為了你 我要歌唱 my love song

 

愛を模(かたど)るものたちが 本当の意味 惑わせる

硬要給愛一個形式 只會讓人困惑 無法瞭解它真正的意義

目を閉じて もう迷わない

閉上眼睛 不再迷惘

君が笑うまで 何度でも叫ぶよ

我要不斷呼喚你 直到你展露笑顏

 

I love you so I love you

I love you 言葉じゃなくても

I love you 即使不靠言語

愛の音 愛の唄で

用愛的音符 愛的歌曲

君に届け it's my love song

傳達給你 It’s my love song

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    TOHOSHINKI I love you
    全站熱搜

    小美 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()