=  Make Your Move 電影原聲帶 =

 

 

 

A mile out and we’re driving along

我們開著車 已經行駛了1哩之遠

Things are calm then you say

然後你平靜的問說

Where are we going? Do you know the way?

我們要去哪裡? 你知道方向嗎?

10 miles out and the warning light’s on

行駛10哩過後 警示燈亮起來了

The map’s wrong and I say

地圖出現錯誤 於是我說

The car’s overheating we’re done for today

車子過熱故障 我們今天完蛋了

 

Think about the way that we came

回顧我們以前所經歷的

Does it make any difference?

是否能有轉圜的餘地?

I don’t really know who’s to blame

我不知道應該責怪誰

When something goes wrong

當問題出現的時候

And you know the tank’s getting low

而且你明明知道動力快耗盡了

Neither one of us wants to fill it

我們誰都不願意去修補

When it all breaks down

直到一切全盤崩潰

Here we are running on empty

此刻我們在 空洞地行駛著

 

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running running on “E”

我們行駛著 無以為繼

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running

我們行駛著

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running running on “E”

我們行駛著 無以為繼

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

 

10 miles out and we gotta get towed

行駛10哩過後 我們車子快拋錨了

It’s getting cold what a day

漸漸變冷 這是什麼日子啊

What are we doing’? How did we lose our way?         

我們是在做什麼? 怎麼會迷失方向?

A mile out I can see a nice home

在行駛1哩之後 看見一戶溫暖的家

A light’s on and I say

看見屋中的燈後 我說

There’s what we once had now we’re far away

我們曾經也是如此 如今卻離我們遠去

 

Think about the way that we came

回顧我們以前所經歷的

Does it make any difference?

是否能有轉圜的餘地?

I don’t really know who’s to blame

我不知道應該責怪誰

When something goes wrong

當問題出現的時候

And you know the tank’s getting low

而且你明明知道動力快耗盡了

Neither one of us wants to fill it

我們誰都不願意去修補

When it all breaks down

直到一切全盤崩潰

Here we are running on empty

此刻我們在 空洞地行駛著

 

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running running on “E”

我們行駛著 無以為繼

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running

我們行駛著

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running running on “E”

我們行駛著 無以為繼

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running

我們行駛著

 

I would trade it all back to get to a day

我願意交出我所有一切 回到那天去

When the ride was okay

當我們關係還穩定的時候

Seems like miles ago

似乎不過是幾哩前

But the road was too long for us

但是這條路對我們來說太漫長了

All the change and rust

這一切都變了 生鏽了

Brought this ride to an end

就讓這趟旅途畫上句點吧

 

Think about the way that we came

回顧我們以前所經歷的

Does it make any difference?

是否能有轉圜的餘地?

I don’t really know who’s to blame

我不知道應該責怪誰

When something goes wrong

當問題出現的時候

And you know the tank’s getting low

而且你明明知道動力快耗盡了

Neither one of us wants to fill it

我們誰都不願意去修補

When it all breaks down

直到一切全盤崩潰

Here we are running on empty

此刻我們在 空洞地行駛著

 

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running running on “E”

我們行駛著 無以為繼

We running running on empty

我們行駛著 空洞地行駛著

We running

我們行駛著

 

 

此首與韓文7輯 Off-Road 同曲

想看歌詞的親估→ 請點我

 

 

arrow
arrow

    小美 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()