= 1st Album In Heaven =

 

 

 

내가 이런 얘기 한 적 있나?

我 有說過這樣的話嗎?

 

2003년 몇 개월 연습무대를 마치고 멤버들이

2003年結束幾個月後的練習生生活和成員們

(동방신기) 첫 시합을 가뿐히 해치운 우린

一起輕鬆完成了 (東方神起) 第一個挑戰

2004년 이 달의 신인

2004年得到許多新人賞的肯定

수많은 신인상 그것만으로 만족할 수가 없었던

但是對我們的成績 仍然感到不滿足

우린 더 이상 참지 못하고 더 많은 걸 바라기 시작했지

對再也忍受不了了的我們 開始期待更多的東西

 

2005년 일본 진출 한국에서처럼 모든 것이 수월할 줄 알았어

2005年向日本發展 以為會和韓國一樣一切順利

첫 싱글 4000장을 기록하고 그때부터 자신감은 추락하고 말았어

第一次挑戰 只賣了4000張創下了最壞的成績 從此自信心一落千丈

 

되지도 않는 일어 매일 숙소와 회사만

不通的語言 每天往返宿舍與公司之間

우릴 위한다는 감금 아닌 감금으로만

說是為了我們 而不是控制和拘束

 

지나친 고독과 눈물과 분노

太多的孤獨和眼淚和憤怒

이것이 우릴 하나로 만들었고

這使我們 更加努力團結

 

행여나 어떤 일이 있어도 헤어지지 말자며

不管有什麼事情 我們都不要分開

늘 함께하자며

讓我們永遠在一起

서로가 좋은 면들만 닮아가자며

互相學著對方好的一面

마음먹고 달려나간 우린

下定決心衝出去的我們

 

 

드디어 어느 날 그토록 간절히도 바라왔던 1위를 한 거야

終於有一天 獲得了我們所渴望的最高的成績

각자 핸드폰을 잡고 가족과 친구에게 연락을 한 거야

每個人各自拿著手機給家人和朋友報喜

그날이 다가온 거야.

那天終於來臨了

 

그때부터 모든 것들이 잘 풀리기 시작했어

從那時候起 一切開始好轉起來

몇 십만 명의 국내 상이란 상은 다 휩쓸고 인기를 실감했어

幾十萬張的國民賞成績 橫掃了所有的獎項 感受到了人氣

 

눈물은 흘러도 부드럽게 떨어지는 기분

即使眼淚掉下來也是溫柔的

어떤 기쁨 슬픔보다 행복했던 이유

比任何喜悅 任何悲傷都幸福的理由

끝까지 포기 않고 달려온 우린

最終都沒有放棄 跑到終點的我們

어떤 강함보다 강함 역시 하나라는 이유

比任何堅強都堅強的理由 就因為我們是一體

 

이미 변한 네게 (항상 그 자리에 설 수 없어요)

對於已經變心的你(不能一直站在原地)

먼저 돌아설게 (항상 눈물 흘릴 수도 없었죠)

容我先行轉身(不能一直流淚)

점점 더 멀어져가는 (저 하늘 멀리 날 날려주세요)

望著漸漸遠去的你(讓我展翅高飛 給我自由吧)

너의 이름만 불러볼게

試著呼喚你的名字

 

한참을 달려왔나 생각지도 못한 큰 벽에 가려지고

跑了很久 被意想不到的高牆阻擋

이렇게 어두웠나라는 생각이 한참 머릿속에 머물렀어

原來是這麼黑暗的想法 停留在我的腦海很長一段時間

 

한번은 이런 일이 있었어

有過這樣一件事

갈수록 커져가는 늘어가는 빚에

狂漲的營業費 狂漲的債務

혼자서는 감당할 수 없는 일이기에

這是一個人無法承擔的事情

 

예전에 선생님께서 건네셨던 말

記得以前社長曾這樣說過

필요한 것이 있으면 말해라 우린 언제나 서로 가족이니까

有什麼需要儘管說 因為我們都是一家人嘛

돈이 필요하면 회사에서 빌려라 이자 없는 좋은 은행이니까

如果急需周轉 可以跟公司借用 因為不會有利息

 

란 말에 용기를 내어 전화를 걸어 부탁을 드렸어

想起那句話 鼓足勇氣打了電話請求幫助

뭔가 느낌은 이상했었지만 의지할 수 있는 전부였으니까

雖然感覺有點怪 但這是我能所依靠的全部

좀 큰 돈이었었지만 우린 영원히 함께할 그런 가족이니까

雖然這是一筆巨大的負債 因為我們永遠是一家人啊

 

아무리 사장이라도 그 돈 빌려주면 너도 감방 간다

不是 就算是一家人 如果償還晚了 那也不行

아님 이자라도 낼래? 그렇다면 생각 좀 해 볼게

不能的話 那你能還點利息嗎? 那我會考慮一下

 

그 말에 너무 화가 났지만 참고 부탁을 다시 한번 드렸어

我聽了他的話雖然很生氣 但忍氣吞聲再次請求

전화를 끊었어

他卻掛了電話

 

흘러나오는 눈물을 멈출 수가 없었어

我無法忍住 不停流出來的眼淚

내가 그동안 믿어왔던 가족이 아니란 생각에 혼란스러워졌어

原來這不是我一直認為並且相信的家人 這讓我感到迷茫

 

우리를 필요로 할 땐 가족 우리가 필요로 할 땐 회사

需要我們的時候是家人 不需要的時候是外人

갈수록 신기한 일들만 많아져가는 기분

越來越多驚奇的事情發生

 

드디어 일본에서 대박을 만들어

終於在日本創下佳績

상상치도 못한 몇 천 억을 벌었단 소리에

獲得了想像不到的經濟效益

가벼운 걸음으로 정산날 회사로 들어갔어

我們踩著輕鬆的步伐 到發薪日那天回到了公司

 

다섯 명 서로 다 들뜬 눈빛으로 서로를 마주 보았어

五位成員們 互相用欣喜的眼光看著對方

열심히 했다며 서로를 칭찬했어

稱讚彼此說 這是我們努力得來的

 

그때 받은 정산서의 마이너스 4천만 원이

結果給我們看的財務表上經濟效益是4千萬的負債

내가 본 것이 잘못 본 거라 생각하고 다시 확인을 해보니

以為自己看錯了 再重新確認一次

모든 것이 경비다

一切都是經費

젠장! 그 많던 돈이 다 경비로 빠졌다

MD! 那麼多的錢都變成經費了

신발! 어떤 경비였길래 그 많던 돈이 어디로 날아가?

Shit! 什麼經費 那麼多的錢 都去哪兒了

 

도무지 믿을 수가 없어서

我們簡直無法相信

계약한 적이 없는 일본 계약서를 보여달라고 했어

所以要求給我們看 還沒有清算過的日本合約的詳細內容

알았다며 보여주겠다며

說知道了 會給我們看

그렇게 몇 장의 계약서를 결국 보지 못한 채 일만 했어

卻一直沒看到合約內容 就那樣一直繼續做事

 

시간이 흐르면 흐를수록 궁금증은 커져가

隨著時間流逝 心中的疑慮越來越多

다섯 명 머리를 모아 생각하면 할수록 머리만 아파가

五位成員聚在一起思考 可是越想越頭大

 

마지막으로 한 마디만 더 한다면야

最後再說一句話

우릴 위해 선물한 고급 외제차 그 차로 몇 천 억을 바꾸냐

說給我們一個禮物 送一個豪華的轎車花了幾十億

정말 진심으로 우릴 위한 선물이었냐?

這真的是真心送我們的禮物嗎?

 

결국 너희 명의로 모두 사다가 세금 줄이려는 생각 정말 무엇 같다

最後還是由我們的名義購買 看來只是想減少付稅才是真的吧

너의 그런 뭣 같은 마인드로 예전 선배들도 그렇게 보낸 거냐?

你是不是也用同樣的手法 以前的前輩是不是也遭受這樣的待遇

 

이미 변한 네게 (항상 그 자리에 설 수 없어요)

對於已經變心的你(不能一直站在原地)

먼저 돌아설게 (항상 눈물 흘릴 수도 없었죠)

容我先行轉身(不能一直流淚)

점점 더 멀어져가는 (저 하늘 멀리 날 날려주세요)

望著漸漸遠去的你(讓我展翅高飛 給我自由吧)

너의 이름만 불러볼게

試著呼喚你的名字

 

이미 변한 네게 (항상 그 자리에 설 수 없어요)

對於已經變心的你(不能一直站在原地)

먼저 돌아설게 (항상 눈물 흘릴 수도 없었죠)

容我先行轉身(不能一直流淚)

점점 더 멀어져가는 (저 하늘 멀리 날 날려주세요)

望著漸漸遠去的你(讓我展翅高飛 給我自由吧)

너의 이름만 불러볼게

試著呼喚你的名字

 

그래 그렇게 했다 쳐. 착한 우리가 지나쳐 줄게

就算是那樣吧 善良的我們也就當做什麼事都沒發生過

그래도 몇 년간 함께해 온 우리, 가족을 위해 잊어줄게

再怎麼說幾年一起共事的我們 為了公司我選擇忘記那些事

그래도 그건 아니잖아, 우리에게 할 말은 아니었잖아

但是做人不可以這樣 不該對我們說那些話

 

마지막까지 우릴 실망시키려고 아주 작정을 한 거냐?

是不是已經打算好 想讓我們徹底失望

걸려온 전화에 한다는 말이 멤버의 뒷담화 정말 믿기 힘들었다

打過來的電話裡說 在成員們背地裡說著難聽話 真是難以置信

선배들의 말이랑 똑같아. 돈 될 놈은 남게 하고 싶었냐?

和前輩說得一樣 我們很能賺錢 所以想留住嗎?

너희들이 말한 가족에게 너희 나가면 못되게 괴롭힐 거란 말을 한

對像是家人的公司高層對我說 如果離開公司會讓我很難過

그 의 말이 난 머릿속에서 떠나질 않는다

那位高層所說的話 一直在我在腦海裡揮之不去

 

더욱 더 할 말이 많지만 이 노래 나가고

還有很多話想說 但這個歌發行以後

너희들이 더욱 더 우리들을 괴롭힐 생각하니 짜증나서 더는 더 못하겠어

一想到某些人會更加為難我們 心裡很生氣所以寫不下去了

 

아무튼 우린 힘들지만 열심히 잘 살아가고 있어

總而言之我們雖然辛苦 但是很認真的活得自在

너희들의 괴롭힘에도 정말 웃으려고 노력하고 있어

就算某些人為難我們 也會一直努力露出笑容

이건 우리가 상품으로서의 노력이 절대 아니야.

這不是為了成為商品而做的努力

인간으로서 내가 죽는 날

是作為一個人 在我死去的那天

후회하고 싶지 않다는 노력인 것뿐이야.

不會後悔而做的努力而已

 

그래 결국은 JYJ.

最後變成JYJ

 

어제와 내일, 하루종일 생각해봐도

昨天和明天 想了一整天

그때와 지금의 차이를 느낄 수 있는 25, 나의 나이

能感覺到那時和現在的區別的25 我的年齡

 

이제 그만 펜을 놓으려고 해.

不想再寫下去了

그래도 나 지금 마음은 편해.

就算如此 我現在內心很放鬆

 

팬의 사랑을 느낄 수 있으니

因為能感受的粉絲的愛意

마음 한켠에 쌓인 짐을 털어버릴까 해.

是否要把心裡角落的包袱丟掉呢?

쉬운 일이 없다지만 속 편해.

雖然不是很容易的事 但心情很輕鬆

우린 팬이란 가족을 가졌으니까 행복해.

因為我們擁有了家人般的粉絲 所以很幸福

늘 생각해 너흴

經常想起你們

사랑해

我愛你們

 

그러니 끝까지 우리 믿어줄 수 있겠니.

所以能一直相信我們到最後嗎

사랑한다고 얘기할 수 있겠니.

能說愛我們嗎

언제까지나 우린 노력할 테니 늘 우리 곁에 있어줄 수 있겠니.

不管什麼時候我們都會一直努力 你們能一直在我們身邊嗎

 

아직 우리에겐 너희들이 있으니

至少我們還有你們

너희에겐 우리들이 있으니

至少你們還有我們

약속해, 모든 걸 걸고 보여줄게.

約定好 把真實的一切展現給你們看

우린 JYJ.

我們是JYJ

 

이미 변한 네게 (항상 그 자리에 설 수 없어요)

對於已經變心的你(不能一直站在原地)

먼저 돌아설게 (항상 눈물 흘릴 수도 없었죠)

容我先行轉身(不能一直流淚)

점점 더 멀어져가는 (저 하늘 멀리 날 날려주세요)

望著漸漸遠去的你(讓我展翅高飛 給我自由吧)

너의 이름만 불러볼게

試著呼喚你的名字

 

이미 변한 네게 (항상 그 자리에 설 수 없어요)

對於已經變心的你(不能一直站在原地)

먼저 돌아설게 (항상 눈물 흘릴 수도 없었죠)

容我先行轉身(不能一直流淚)

점점 더 멀어져가는 (저 하늘 멀리 날 날려주세요)

望著漸漸遠去的你(讓我展翅高飛 給我自由吧)

너의 이름만 불러볼게

試著呼喚你的名字

 

성벽을 높이고 문도 굳게 닫았네

城牆逐漸增高 城門也緊閉著

사랑은 구속하지 않는 법이라잖아

不是說 愛不受拘束的嗎?

사랑은 자유롭게 놓아주는

愛是自由地放飛

그것따윈 바라지도 않아

現在的我 也不奢望那些了

반의 반의 반도 못한

連那一半的一半的一半都不如

너희들이 만든 우리는 영원한 우물 개구리

的你們所創造的我們 永遠是井底之蛙

 

※(뮤지컬 ‘모차르트’중에서)

(音樂劇莫扎特台詞)

 

아직 하고 싶은 이야기가 더 많은데

還有很多話要說

오늘은 여기까지만 할게.

今天就說到這裡

 

 

arrow
arrow

    小美 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()